Aucune traduction exact pour أوفر حظا

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أوفر حظا

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Auch in der technologiespezifischen Förderung von Leuchtturmprojekten (z. B. bei der Luftfahrt-, der Verkehrs- und Energieforschung) werden die mittelständischen Unternehmen stärker als bislang in die Förderung einbezogen.
    وفي مجال تشجيع المشروعات التكنولوجيا الرائدة مثل الأبحاث المتعلقة بالملاحة الجوية والنقل والطاقة ستكون الشركات الصغرى والمتوسطة أوفر حظاً من ذي قبل.
  • Hosny, expressionistischer Maler und seit 22 Jahren ägyptischer Kulturminister, galt ursprünglich als Favorit für den Posten an der Spitze der UN-Kulturorganisation, die seit ihrer Gründung noch nie von einem Vertreter eines arabischen Landes geführt worden war.
    كان فاروق حسني، الرسام التعبيري ووزير الثقافة المصري منذ اثنين وعشرين عاما، أوفر المرشحين حظا لاعتلاء هرم المؤسسة الثقافية للأمم المتحدة التي لم يرأسها أي ممثل عربي منذ تأسيسها.
  • Ein großer Teil dieser Mittel wird in den Ländern aufgebracht werden müssen, wo sie auch ausgegeben werden, aber die bessergestellten Länder haben die besondere Verpflichtung, dafür zu sorgen, dass die anderen, die in einer weniger glücklichen Lage sind, eine echte Chance zur Verbesserung ihres Schicksals erhalten.
    ويجب إيجاد الكثير من هذه الموارد داخل البلدان التي ستنفق فيها، إلا أنه يقع على عاتق البلدان الأوفر حظا التزام خاص بكفالة إتاحة فرصة حقيقية للبلدان الأقل حظا من أجل تحسين مصيرها.
  • Die Theorie vom freien Markt geht auf angelsächsische Theoretiker zurück (viele von ihnen Schotten), die auswanderten, Länder kolonisierten und dabei glücklichen Einzelpersonen die Vermutung nahelegten, dem Konsum seien keine Grenzengesetzt.
    ولقد نشأ فِكر السوق الحرة من منظرين أنجلوسكسونيين (العديدمنهم من اسكتلندا)، هاجروا واستعمروا الأقاليم الجديدة، الأمر الذيسمح للأفراد الأوفر حظاً بأن يتوصلوا إلى افتراض مفاده أن الاستهلاكلا حدود له.
  • Selbst jene, die nicht in die Falle des riesigen US- Gefängnissystems tappen, sind häufig als Erwachsene arbeitslosund teilweise gar nicht arbeitsfähig, weil es ihnen an den Fertigkeiten fehlt, eine anständige Arbeit zu finden und zubehalten.
    وحتى أولئك الأوفر حظاً إلى حد عدم الانزلاق إلى فخ نظامالسجون الشاسع في أميركا تنتهي بهم الحال إلى البطالة، لأنهم محرومونمن المهارات المطلوبة للحصول على وظيفة لائقة أو الاحتفاظبها.
  • Sie zeigt klar, dass der Wunsch nach politischer Wahl nichtauf ein paar glückliche Länder, überwiegend in der westlichen Welt,beschränkt ist.
    فهو يبين بوضوح أن الرغبة في امتلاك حق الاختيار السياسي ليستمقصورة على حفنة من البلدان الأوفر حظاً، وأغلبها في العالمالغربي.
  • Der zweite Schluss lautet, dass die am stärkstenprivilegierten Klassen, die am meisten von der Solidarität deranderen profitiert haben, vor allem von der der Armen, die Beiträge Letzterer nicht mehr von der Hand weisen können.
    والاستنتاج الثاني هو أن الطبقات الأوفر حظاً، والتي استفادتأكثر من غيرها من التضامن بين آخرين وخاصة الفقراء، لم يعد بوسعها أنتستمر في إنكار إسهامات غيرها من الطبقات.
  • Infolgedessen ist die Wahrscheinlichkeit, Kriege zugewinnen, für Demokratien höher als für Nicht- Demokratien, weil Demokratien ihre Gesellschaften umfassender mobilisieren können undweil die zahlenden Bürger an der Wahlurne die Möglichkeit haben, Politiker, die rücksichtslose und unnötige Kriege führen, zustoppen.
    ونتيجة لهذا فإن الأنظمة الديمقراطية أوفر حظاً من الأنظمةغير الديمقراطية في كسب الحروب، وذلك لأنها تعمل على تعبئة مجتمعاتهابشكل أكثر اكتمالا، ولأن المواطنين الذين يتحملون التكاليف يتمتعونبالقدرة الانتخابية اللازمة لمنع الساسة من خوض الحروب المتهورة والتيلا ضرورة لها.
  • Der linke Konfuzianismus ist heute die praktikabelste Alternative zum politischen Status quo in China.
    الحقيقة أن البديل الأوفر حظاً في النجاح والأكثر عملية للوضعالسياسي الراهن في الصين يتخلص في الكونفوشيوسية اليسارية.
  • Wir sind die größten Glücksschweine der Welt!
    نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً في العالم